{"id":6531,"date":"2021-11-09T15:03:34","date_gmt":"2021-11-09T15:03:34","guid":{"rendered":"http:\/\/sh118.global.temp.domains\/~igsgorg\/lusophonegoa\/?p=6531"},"modified":"2021-11-09T15:03:34","modified_gmt":"2021-11-09T15:03:34","slug":"portuguese-language-studies-in-brazil-and-goa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/2021\/11\/portuguese-language-studies-in-brazil-and-goa\/","title":{"rendered":"Estudos da L\u00edngua Portuguesa no Brasil e em Goa"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6533 size-large\" src=\"https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual-1024x1024.png\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"500\" srcset=\"https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual-1024x1024.png 1024w, https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual-200x200.png 200w, https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual-300x300.png 300w, https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual-768x768.png 768w, https:\/\/lusophonegoa.org\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/oficina_virtual.png 1080w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/p>\n<p>A l\u00edngua portuguesa come\u00e7ou a ser enraizada tanto em Goa como no Brasil no s\u00e9culo 16 com a chegada dos portugueses. Mas enquanto no Brasil as l\u00ednguas ind\u00edgenas desde ent\u00e3o foram aos poucos desaparecendo por completo, em Goa deu-se uma sobreposi\u00e7\u00e3o do portugu\u00eas com as l\u00ednguas locais, principalmente o concanim e o marati.<br \/>\nNo Brasil ao longo dos cerca de 450 anos desenvolveu-se o chamado portugu\u00eas brasileiro ou portugu\u00eas do Brasil, uma variedade da l\u00edngua portuguesa falada atualmente pelos cerca de 200 milh\u00f5es de brasileiros, enquanto que em Goa desenvolvia-se e utilizava-se o portugu\u00eas de Portugal com vocabul\u00e1rio e pron\u00fancia pr\u00f3pria. <!--more-->Depois de 1961 a l\u00edngua portuguesa come\u00e7ou a desaparecer em Goa. A partir de 1962 a l\u00edngua portuguesa na administra\u00e7\u00e3o p\u00fablica foi substitu\u00edda pela l\u00edngua inglesa, as escolas deixaram de ensinar o portugu\u00eas e todos os atos administrativos passaram a ser publicados em l\u00edngua inglesa. Enquanto em 1961 talvez houvesse uns 20.000 goeses (numa popula\u00e7\u00e3o total de cerca de 800.000 goeses) que falavam corretamente ou compreendiam primariamente o portugu\u00eas, presentemente, numa popula\u00e7\u00e3o total de cerca de 1,6 milh\u00f5es de habitantes, esse n\u00famero deve ter-se reduzido a umas 8.000 pessoas: os que falam razoavelmente o portugu\u00eas devem circunscrever-se a uma faixa et\u00e1ria de indiv\u00edduos com mais de 50 anos e os restantes arranham apenas umas frases seguidas em portugu\u00eas.<br \/>\nDesse desenvolvimento pode-se deduzir que o portugu\u00eas ainda hoje falado e escrito em Goa tem similaridades em grande parte ao portugu\u00eas de Portugal, devido \u00e0 estreita, secular e \u00a0continuada conviv\u00eancia de Goa com Portugal, n\u00e3o existindo atualmente goeses que tenham alguma rela\u00e7\u00e3o com o portugu\u00eas brasileiro.<br \/>\nAs diferen\u00e7as entre o portugu\u00eas de Goa e o do Brasil s\u00e3o as mesma que existem entre o portugu\u00eas do Brasil\u00a0 e o portugu\u00eas do Portugal, particularmente no vocabul\u00e1rio, na sintaxe e na pron\u00fancia. Embora atrav\u00e9s do Acordo Ortogr\u00e1fico de 1990 esteja a ser tentada uma ortografia e uma grafia comum, as diferen\u00e7as mant\u00eam-se.<br \/>\nO presente \u00a0webinar \u201cOficina virtual: estudos da l\u00edngua portuguesa no Brasil e em Goa, Interc\u00e2mbio de experi\u00eancias\u201d \u00e9 uma organiza\u00e7\u00e3o conjunta do Grupo de Coopera\u00e7\u00e3o Internacional das Universidades Brasileiras (GCUB), do Consulado Geral do Brasil em Mumbai, da Universidade de Goa, de Cam\u00f5es Centro de L\u00edngua Portuguesa Portugal e da Sociedade Lus\u00f3fona de Goa e ser\u00e1 aberto pelo embaixador Guilherme de Aguiar Patriota, C\u00f4nsul Geral do Brasil em Mumbai. Participar\u00e3o como palestrantes a professora Marcelle Feigol Guil, Leitora Brasileira designada para a Universidade de Goa e o professor Delfim Correia da Silva, leitor do Instituto Cam\u00f5es na Universidade de Goa.<br \/>\nO webinar, que se realiza em 11 de novembro de 2021 das 10h00 am \u00e0s 11h30 (BRT) correspondente a 18:30 \u00e0s 20:00 (Goa Time) ser\u00e1 transmitido em portugu\u00eas no canal do GCUB no YouTube. Ser\u00e1 emitido certificado de participa\u00e7\u00e3o. Link para inscri\u00e7\u00e3o <a href=\"https:\/\/form.jotform.com\/213003779577664\">https:\/\/form.jotform.com\/213003779577664<br \/>\n<\/a>Link a seguir para assistir o Webinar: <a href=\"https:\/\/youtu.be\/MBnLmi-MGJE\">https:\/\/youtu.be\/MBnLmi-MGJE<\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A l\u00edngua portuguesa come\u00e7ou a ser enraizada tanto em Goa como no Brasil no s\u00e9culo 16 com a chegada dos portugueses. Mas enquanto no Brasil as l\u00ednguas ind\u00edgenas desde ent\u00e3o foram aos poucos desaparecendo por completo, em Goa deu-se uma &hellip; <a href=\"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/2021\/11\/portuguese-language-studies-in-brazil-and-goa\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6531","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_featured_media_url":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6531","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6531"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6531\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6537,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6531\/revisions\/6537"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6531"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6531"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lusophonegoa.org\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6531"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}